Перевод "the tiring" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение the tiring (зе тайэрин) :
ðə tˈaɪəɹɪŋ

зе тайэрин транскрипция – 32 результата перевода

In those times,
I felt like I was running away from the tiring game of life.
But after I found this job, I was happy.
В то время
что убегаю от утомительной игры в жизнь.
я был счастлив.
Скопировать
So, at least we're not on the freeway. And while they nearly all blame their deficiencies on modern technology,
test was pretty difficult, considering I don't use maps anymore, I use my phone for GPS. at the end of the
So, cue the drum roll.
Ну, во всяком случае мы не на автостраде и хотя почти все обвиняют высокие технологии в собственной неэффективности
Карта в тесте была трудностью, потому что я уже не использую карты я использую свой телефон как GPS в конце изматывающего дня результаты 20-ти наших волонтёров готовы
Итак, готовьте барабанную дробь!
Скопировать
I will pay what do you want to do?
this is my business but the bumbailiff will help you executive you are so tiring
I will censor the bank bills carefully
В связи с этим мне необходимо получить список того, что вам принадлежит.
За всю нашу совместную жизнь мой муж ничего не заработал.
Всё вышесказанное относится как к нажитому имуществу, так и к долгам.
Скопировать
Try to imagine the life of this man.
His trade, which may seem simple and quiet to you and I but which is instead one of the most extreme
Antonio Urbani has spent 40 years sitting on a horse!
Попробуйте представить жизнь этого человека.
Его работу, которая может вам казаться простой и тихой но которая на самом деле очень сложная и утомительная!
Антонио Урбани провел 40 лет на лошади!
Скопировать
Several layers, as tradition demands
-Was the journey very tiring?
They haven't served you yet, I'm sorry
Разные слои, как велит традиция.
Вы устали в дороге? Не очень.
Вам еще не подали, простите Сейчас принесут.
Скопировать
Exhausted, darling. I'm exhausted.
I've had the most tiring day. As it was, I had to leave before the conference was over.
Did you miss me? ─ Oh ..
Я совсем выбился из сил, дорогая.
У меня был такой тяжелый день, что я уехал, не дожидаясь конца совещания.
Ты скучала без меня?
Скопировать
Come, Antares.
You are the slowest, and you can run all day without tiring.
What? Yes, yes.
Иди ко мне Антарес.
Ты медлительный, но бегаешь без устали целый день.
Что ты говоришь?
Скопировать
Let's start again.
You're tiring the white man!
- Go on...
Давайте начнём заново.
Вас довели до белого каления!
- Продолжайте...
Скопировать
-Good. Okay.
The film's a little tiring, no?
-But rather risque.
Дай минувшему быть минувшим.
Фильм немного утомительный? -Но довольно рискованный.
Все время голышом.
Скопировать
It came in broad daylight.
It's tiring of the game.
It wants it done.
Явился среди дня.
Устал от игр.
Хочет покончить разом.
Скопировать
Books permit us to voyage through time to tap the wisdom of our ancestors.
A library connects us with the insights and knowledge of the greatest minds and the best teachers drawn
There's a fair number of Gutenberg Bibles and first folios of Shakespeare in the world but most of the books you see here are limited editions with very few surviving copies.
Книги позволяют нам путешествовать во времени и познавать мудрость наших предков.
Библиотеки несут нам знания величайших умов и лучших учителей, полученные со всей планеты, знания о всей нашей истории, которые неустанно наставляют нас, которые вдохновляют нас внести собственный вклад в копилку общих знаний человеческого вида.
В мире можно найти немало копий библий Гуттенберга и первых изданий Шекспира, однако большая часть книг, что вы здесь видите - это ограниченные издания, несколько копий которых нам удалось сохранить.
Скопировать
Would you like to visit your quarters?
I'm sure the trip here must be very tiring.
This way, please.
- Не хотите ли пройти в ваши аппартаменты?
Полагаю, путешествие было очень утомляющим.
- Сюда, пожалуйста.
Скопировать
Red Admiral still hanging on and Ocean Breeze trying desperately to get into the race.
As they come to the final furlong, it's still Happy Dancer, but he's tiring.
Fair Wind goes ahead.
Он хорошо идет и догоняет Танцора и Свежего Ветра. Красный Адмирал где-то рядом с Океанским Бризом,..
который предпринимает отчаянные попытки догнать остальных. Лошади выходят на финишную прямую.
Впереди Танцор, теперь его догоняет Свежий Ветер,..
Скопировать
A woman possesses an obvious advantage over a statue.
She turns herself in the direction you desire, while with a statue you have to walk around her to get
Bravo! On behalf of French womanhood, I withdraw my thanks.
У женщины есть большое преимущество перед статуей...
Она ходит вокруг вас, а вокруг статуи вы сами вынуждены ходить, и это утомительно. - Браво!
- От имени всех француженок я отзываю благодарность.
Скопировать
It's part of the job, or so they think.
It must get so tiring, saying no all the time.
I don't say no all the time.
Это часть работы, или они просто так считают.
Должно быть, очень утомительно постоянно говорить "нет".
Я не всегда говорю "нет".
Скопировать
She felt incomplete."
To get this hotel back will be too tiring forus at the moment.
We have neitherthe personnel northe time to deal with this thing.
Ќу, успокойс€.
Ќу как дела?
я не могу говорить.
Скопировать
"She could not reach the man she loved.
The walls that needed to be taken down were too tiring for Nupelda.
As Hasmet tried to live the life that was imposed on him, he could not escape his fate.
Ѕудь одна.
ѕожалуйста, жди мен€ в номере.
- емаль, пусти мен€.
Скопировать
Just hurry up and get ready and go to the lab.
Making the Director's rounds must have been tiring.
It's great being the Director. Look at all this stuff I got.
соберитесь и идите в лабораторию.
Обход директора должно быть утомителен.
сколько всего.
Скопировать
Concentrate when you hit.
When you do, all of the force goes into your fist and it's less tiring.
Breathing is the basis.
Сконцентрируйся, когда наносишь удар.
Когда концентрируешься, сила наполняет твои руки, и ты меньше устаёшь.
Дыхание - это основа.
Скопировать
What do you think that's about?
Speaking for myself, I find it tiring to talk on the phone in the evening.
With everybody, not just you.
Как думаете, почему?
Ну, лично я, например, по вечерам слишком устаю, чтобы говорить по телефону.
Со всеми, не только с тобой.
Скопировать
It's the middle of the afternoon.
The trip back was tiring, and I needed to rest.
And I needed to... Help her rest.
Середина дня уже.
Возвращение было утомительным, и мне нужен был отдых.
И мне нужно было... помочь ей отдохнуть.
Скопировать
There is a girl who can only sleep 4 hours a day.
The girl who can only sleep 4 hours a day is bipolar because her life is so tiring.
The man who has to work night shifts...
Она спит только 4 часа в сутки.
А парень работает каждую ночь. потому что ее жизнь такая сложная.
который работает в ночные смены.
Скопировать
What did you say this time?
On a tiring afternoon, a sweet Mocha Latte is the best.
I think I understand why Mun Ik Jeom smuggled mokhwa-shi (cotton seeds-sounds like Mocha).
{\fnCentury Gothic\fs40}*Семена хлопчатника - звучит как мокко спасибо! какой еще Мун Ик Чжум?
мокко латте - лучшее лекарство от усталости.
почему Мон Ик Чжум ввез мокхву*.
Скопировать
Say anything. No matter the truth or a lie
I prefer the truth. Lying is tiring.
What makes you stay with Yamamoto?
что-нибудь неважно правда это или ложь
я больше люблю правду а лжи мне и на работе хватает
почему ты с Ямамото?
Скопировать
You just gotta be a little more responsible.
Even a 75-year-old man should not- you can keep swimming against the current, tiring yourself out, or
They're very comfortable.
Ты просто должен быть немного более ответственным.
Даже 75-летнему не подходит... Ты можешь дальше плыть против течения, тратить на это силы, или же надеть вельветовые брюки и просто расслабиться, чувак.
Они очень удобные.
Скопировать
Let's go home and eat dinner.
It was a very long and tiring day anyways.
I think Secretary Jo has made a mistake.
Поехали домой ужинать.
Это был очень длинный и утомительный день. и перестанем постоянно думать об этом.
что секретарь Чжо ошибся.
Скопировать
[Literally: my liver almost fell]
Spending the entire night searching in the cold must have been tiring.
Get in.
[Дословно: у меня чуть печень не выпала]
Ты, должно быть, устал, ведь всю ночь провел в поисках.
Прими ванну.
Скопировать
Wait for me!
I tell you, it sure is tiring chasing these kids all around the water park, isn't it?
Especially for us skinny folk.
Подождите меня!
Я тебе доложу - утомительно гоняться за детьми по всему парку.
Да, особенно нам, худышкам.
Скопировать
Instead of calling strangers, I decided to change my strategy
It was tiring writing the same words over and over again but all worth it if only one of them reached
I always had the feeling I could say anything to you.
Мне надоело звонить незнакомкам, и я решил изменить стратегию.
Я несчётное количество раз написал один и тот же текст, надеясь, что одно из писем найдёт адресата.
"Я сразу почувствовала, что могу тебе всё рассказать.
Скопировать
Now that you are aware of my predicament.
The truth is... during the time spent with you, pretending to be doing well and acting as if nothing
I feel really good, too.
Теперь, когда ты знаешь о моем положении.
Если честно... на протяжении времени, проведенного с тобой, стараясь справляться и вести себя непринужденно, я так уставал!
Мне теперь тоже лучше.
Скопировать
How was Egypt?
Tiring, and what's the other word I'm looking for?
Ah, yes, Sandy.
Как Египет?
Утомительный. И еще одно слово верится на языке.
Ах да, песчаный.
Скопировать
Now you even want me to work for it?
To be honest, it was rather tiring plucking all the oranges.
Moreover, those were plucked for you, free of charge.
Теперь ты хочешь, чтобы я ещё и отработала?
Если говорить честно, то было довольно изнурительно собирать мандарины.
К тому же я их собрала для тебя бесплатно.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов the tiring (зе тайэрин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы the tiring для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить зе тайэрин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение